Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Notes discordantes sur l'époque
22 mai 2013

A la page... TA...TA...TA...TAM N°55

 

 

Avertissement : Les mots désormais étrangers seront en italiques.

 

 

 

 

 

A la page…

 

            There is something de pourri in the French Kingdom... I have acheté un  english dictionnary to be in the wind, comme The Fab Four of Liverpool, and to be compris chez moi. It is la dernière brillante idea of the parti Socialiste français :  des cours in english seront dispensés  in our universités. The taylor is rich, and la langue de Molière is too poor dans certains domaines… It is, en gros, the idea… It is new, it is french !... Elle est very good, celle-là ! Molière, Hugo and de Gaulle make the double salto dans leurs tombes... But we can apprendre notre new langue officielle with the médias français, très friands en anglicismesQuelques english words et, d’un coup de magical baguette, we are savants !… La langue of a country is le reflet de son genius, son soul. Il faut croire que nous n’avons plus these things en magasin… Donc, we are going les chercher chez les voisins. What a pity !... Poor France !... But, déjà, I know many special words : money, capitaux offshore, bank, blanc-seing, Financial Times, subprimes, etc. It is a good début... I have good working, now je vais avaler a good steak-chips. Bientôt, il will be up-to-date...           

 

P.S. : Veuillez me pardonner de possibles erreurs. J’ai écrit avec la candeur, mais aussi la ferveur d’un débutant…

 

                                                                                          Hagnéré John-Fitzgerald

                                                                                           (CARA Yann – 22/05/2013 )

Publicité
Publicité
Commentaires
Notes discordantes sur l'époque
Publicité
Archives
Publicité